g_nick_kate (g_nick_kate) wrote,
g_nick_kate
g_nick_kate

Немного о словах

Каждый день думаю о том, что время предновогоднее, хорошо бы о чем-то радостном, обещаю, что будет, но сейчас о другом. Не скажу, что грустном, просто реальном.
Слова вокруг нас, теснятся, наполняют соцсети, их дополняют картинками, а как быть, если подчас создается впечатление, что люди говорят на разных языках, и ладно бы речь шла о выходцах из разных регионов, о принадлежности к различным социальным группам.
Как было у классика? Сердца горестных замет (с) Телевидение, корреспондент вещает: "Я не скажу за жителей всего (тут следует название города). Речь идет вовсе не о южном городе, что могло бы хоть как-то объяснить употребленное выражение. Перебираюсь к радио, там другая девушка с новостями: "Он был вполне себе состоятельным человеком", интересно, в эфире девушка говорит примерно так же, как в обычной жизни, или с друзьями у нее совершенно другие слова, так что получается, для эфира она переводит с привычного для себя, наполненного хайпом, митболами и чем-то там еще. Спешу сказать, что я не против слов заимствованных, когда их к месту употребляют.
Поразило меня в новостях слово "отобраться", команда не смогла отобраться на чемпионат. К возвратной форме глагола отношусь настороженно. Размышляла над тем, можно ли говорит "украсться", а что, если можно отобрать себя, то почему нельзя украсть? Иногда хочется закрыться в "домике", читать книги, выпущенные в былые годы, когда корректоры действительно работали, а радио и телевидение исключить из своей жизни. Так уж получилось, что на днях смотрела под вязание новогодний фильм. Показывают девушку, вроде бы из приличной семьи, хорошая, умница, просто лучше и быть не может. Вот только про платье она говорит "одеть", знаете, не верится в создаваемый образ, или надо подумать о том, что целевая аудитория фильма не включает тех, кто знает русский язык? Предупреждали бы об этом заранее. Вместе со словами о вреде здоровью. Скажем, так: просмотр фильма может нанести вред вашей грамотности и чувству языка.
А как вам "совершенно уникальный"? Понятное дело, просто уникальный - звучит скучно, а вот совершенно - совсем другое дело, ну примерно как в случае с "самым оптимальным". Это у меня уже приступ сарказма, увы.
Помните, как-то я писала о слове "розыскной"? Мне кажется, что это случай, когда не прививается искусственно созданное. Или же это написание будет считаться профессионализмом?
Но бывают в нашей жизни и приятные моменты. Попалась мне в руки книга. "Русский со словарем" Ирины Левонтиной.
Читаю с громадным удовольствием. Книга не из тех, что проглотишь за день, это удовольствие можно растянуть, наслаждаясь прекрасным языком, тема интересная, да и написано явно человеком увлеченным, еще и желающим передать свое увлечение другим. Полюбопытствуйте, может, узнаете новое о родном языке. Я, например, не подозревала о значениях слова "апломб". Не буду писать о своих открытиях, все же советую самим посмотреть, благо, книгу можно и в сети найти.
Tags: ошибки, слова
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 54 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →